检测报告上如何正确填写实验室的英文名址?

时间: 04-03 08:53 阅读: 352次
1.公司名称的翻译原则  公司名称一般包括四个部分,即企业注册地址(A);企业专名(B);企业生产对象或经营范围(C);企业的性质(D)。翻译时,A按地名翻译的原则处理(一般为音译,即...
1.公司名称的翻译原则   公司名称一般包括四个部分,即企业注册地址(A);企业专名(B);企业生产对象或经营范围(C);企业的性质(D)。翻译时,A按地名翻译的原则处理(一般为音译,即使用汉语拼音,下同);B可音译,也可直译或意译;C一般需直译,两个并列成份一般用符号"&"或单词"and"连接,两个以上并列成分可用","及"&"或单词"and"连接;D一般有较固定的翻译方法。如:   北京市诶比测试科技有限公司   BeijingAbTest Science and TechnologyCo.,Ltd.   A B C D   常州金源铜业有限公司   ChangzhouJingyuanCooperCo.,Ltd.   A B C D 1.1常见通名部分   公司常见通名部分一般有固定的翻译,包括但不限于下表所列。 中文 英文 中文 英文 中文 英文 公司 Company/Corporation 集团 Group 局 Bureau 有限公司 Co., Ltd. 站 Station 中心 Center 控股公司 Holdings Company/Holdings Co., Ltd. 所、...

需要 [月卡会员] 级别以上与扣除 20 点才能查看。 一键登录     升级会员 ,本站暂停手动注册,仅可通过 QQ 快捷登录或 微信 登录,自动生成账号,一旦违规外传资源,永久封号,请您珍惜账号!珍惜资源! 如果已经登录请 点击刷新本页面


热搜标签

客服微信

微信公众号